فرهنگ لغت لری کهنوشی، حرف « ا »
ملتی که زبان و ادبیات نداشته باشد نابود می شود
شما می توانید هر لغتی را که با حرف ا شروع می شود و در این بخش نیامده در بخش نظر دهندگان بنویسید تا به لغتنامه کهنوش اضافه شود. این لغتنامه هنوز ویرایش نهایی نشده و در حال ویرایش است. هر اشتباهی که دراین قسمت می بینید اعلام نمایید تا برطرف نماییم.
ا
اُ – o : او
اُ َ بیگیر- öa bigir: جلوی آب را بگیر و به باغت هدایت کن، از آب استفاده کن
اِ ُ يَخكُ – ö yaxko : آبسَردكن، نوعی حشره که روی آب می پرد و معتقدند آب را سرد می کند
اُِ- ö : آب
اُ اوس- o us : حیوان آبستن
اُ رَفتَ تِكِ دار- ö rafta take dâr : 54 زمستان « اُ رَفتَ تِكِ دار » يعني آب مي رسد به نوك درخت و درخت زنده ميشود.
اُ زَمُ- o zamo: آن زمان
اِ ُسار-ösâr : دهن بند خر را می گویند
اَ سَرِ خُِش مِرَ – a sare xoeš mera: از هوش می رود
اَ كيس رَ- a kis ra: از بين رفتن ، آن كسي كه بودي ديگر نيستي
اِ ُلاد- ölâd: اولاد، فرزندان
اَ مَ – a ma : از من
اُ مَنَ بِناز – ö mana benâz : راه آبی را که سهم من است باز كن بيايد
اُ مَنَ بييَن – ö mana bian : راه آب را ببند
اُ نُ َ- noaö : نوبت آب
اِتنا- etna : اعتنا
اُجُ- ojo : آنجا
اُِجار- öjâr : آب جاری
اُِجار-öjâr : آب جاری، نام كوهی در شمال کهنوش، به دلیل آب زیادی که در آنجا جاری است به اوجار یعنی “آب جاری” معروف است
اُجاق – ojâq : 1- اجاق، جایی برای پخت خوراک ۲- نسل. اجاق کور: کنایه از کسی است که فرزند پسر ندارد
اُجاقَلی- ojâqali : اُجاق علی، نام مرد
اَحمَد بَرفَر- ahmade barfar : میرزا احمد بَرفَر، نخستین معلم و مدیر مدرسه در كهنوش
احمدخانی –ahmadxâni : نام خانوادگی، امیر احمد خانی نخستین کسی است که در ثبت احوال تویسرکان درخواست شناسنامه داده است
اُخِيلا- oxila : نوعي گياه كه تيغ دارد
اَرَ- ara: اره
اَرجَك-arjak : دستكش بافتني از جنس پشم
اَردَ – arda: کنجد کوبیده شده که روغن آن را نگرفته اند
اُردن- ōrdan: آوردن
اِسُنَن- esonan : 1- گرفتن ۲- خریدن. بِسُن: بخر. خريد كن. گاهی ن تلفظ نمی شود
ارزُ- arzo: ارزان
اُرسی- orsi : نوعی کفش
اَروَت-arvat : دختر مجرد
اَروی – arvi : ابرو
ارویشَم – arvišam : ابریشم
اُریز- ö riz : مَعوال، مُستراح، کِنارا ُ، اُ دس، توالت
اَریش- ariš : ریشه قالی، تار هم گفته می شود. بندهای سفید رنگی که از بالا به پایین در دارکول بسته می شود. درانتها و ابتدای فرش هم قابل مشاهده است
اِزمُ – e zmo : این زمان، اکنون
اَزُن- azon : اذان
اَزَو- azav : مرد مجرد
اِژدا- eždâ : اژدها
اُِسار- ösâr : افسار حیوان
اِسپار- espâr : زیرو رو کردن خاک با بیل اسپار
اِسپِرِ – espere: چوب وصل شده به دسته بیل اسفار که با پا به آن فشار می آورند تا بیل به درون خاک فرو رود، این واژه در زبان انگلیسی هم هست
اِسپِري – esperey: گياهي كه از ريشه آن براي شستن لباس، پارچه استفاده ميشد
اِسپناج – espenâj : اسفناج
اِسخُ – esxo : استخوان
اسخارَ -esxâra : استخاره
اَسدبَی- asad bay : اسد بزرگ، جد اسدبیگی های کهنوش، اسدبیگی ها لر شیراز یا ملایر هستند آنها آنطرف رودخانه برای خود قلعه جلابَی را درست کرده و در آنجا ساکن شدند. آنها هم باید پس از دوران قلعه اول به کهنوش آمده باشند و شاید هم از داخل قلعه به آنطرف رودخانه رفته باشند . از جمله هوز های اسدبیگی می توان به هوز شاه رضا ملایری و هوز حمزه اشاره کرد.
اَسَدبِيگي- asadbeygi : نام يك طايفه در كهنوش، فرزندان اسدبي يا اسدبگ هستند.
اِسکُم- eskom : استکان
اِسماعیلی- esmâili : نام خانواده گی، یک طایفه در کهنوش
اسمَلي- esmali: اسم علی، نام مرد
اِسمی- esmi : نام مرد
اِسُنَن- esonan: گرفتن، خریدن
اَسو- asv : اسب
اِسوَن -esvan : اسفند
اِشتُ شِ – ešto še: چی شد؟ چطور شد؟
اَشتُر- oštor : شتر
اِشتِرخوار- ešter xâr : شترخوار، گیاهی کوهستانی که عرق آن برای دفع سنگ کلیه خوب است
اشرفي-ašrafi : نام زن
اِشکار- eškâr: شکار
اِشکِسَن- eškasan: شکستن
اِشکَم- eškam: شکم
اِشنَفتن – enšnaftan : شنیدن
اشيات- ašyât: عجيب و غريب
اَفتَ – aftö: آفتاب
اَفتِ ُ زَ – aftö za: آفتاب درآمد
اَفتِ ُ زَردی پَری- aftö zardi pari: آخرین لحظه هایی که زردی آفتاب روبه غروب است
اَفتُِ اِما بالا- aftö emâ bâlâ: آفتاب بالا آمد
اَفتُ گَردُ – aftö gado: آفتاب گردان
اَفتُِ نیشت- aftö ništ: آفتاب غروب کرد
اِفتا َن- eftâan: 1- افتادن ۲-رفتن درون چيزي، داخل شدن. اِفتا َن اُ: رفتن داخل آب
افعی – afi : مار افعی
اِفلیج – eflij : فلج، زمینگیر
اُکِ – oke : آنکه
اُکا – ā ok: ( اُکاسش،اُناکا، اُناکاسش) اوناهاش، آنجاست، ضمیر اشاره به دور
اُگاری – ö gâri: آبیاری
اِگََج- egaj: گوسفند نر سه ساله
اَلِف- alef : علف
اَلِف بُر- alef bor : علف بر
اَلَک – alak : ابزاری برای جدا سازی ریز و درشت
اَلنگو- alangu : النگو
اِلی- eli: آلو
اِلی بُخارا – eli boxârâ: آلوی بخارا و زرد زنگ
اِلي تيزاُي- elitizöy: آلوي زردي كه به وسیله گوگرد با پوست حرارت و دود داده و خشك ميشود
اِلی زَر- elizar: آلو زرد، کشیده و درازتر از آلوی بخارا
اَلوار – alvâr : الوار، چوبها زخیم به اندازه تنه درخت
اِلی سيا-eli siâ : آلو سیاه
اِلی قَترَ تَلايي- eliqtra talâi : آلو قطره طلایی
اِلي قرمز- eliqemez : آلوی قرمز
اِلی کُ َ – elikoa : آلوی بنفش رنگ
اِلی گُجَ – eligoja:گوجه سبز
اِليبالي- elibâli: آلبالو
اِلیچَ – eliĉa : آلوچه ، آلوی سیاه رنگ
اِلیچَ خُشگ-eliĉa xošg : آلوچه خشک
اِلیسُ – eliso : آلوستان، بلند ترین کوه کهنوش که در آن درختان آلوی کوهستانی زیاد بوده است
اَمَ – amo: امان
اِما – emâ: آمد
اِماج- emaj : خُرد و خسته، نوعي آش، خمير را از سرند رد مي كنند و به صورت دانه هاي ريز در مي آيد كه به آن اِماج مي گويند. اِماج براي آش است. در فصل سرما استفاده مي شود براي افراد سرما خورد خوب است
اَمار- amâr : انبار
اِمدال- emdâl: بعداً، سپس
اَمرَلي- amrali: امير علي. نام پسر.
اَمرو- amru:گلابی، گونه هاي مختلفي در كهنوش دارد كه عبارتند از: مليچي، تُسوني،پايزَ، گلاب، مِرچ، كوهي
اِمرو- emru: امروز
اَمرو کُهی- amru kohi: منطقه کوهستانی که در آن گلابی دارد
اِمسال- emsâl: امسال
اِمشُ- emšo: امشب
اِمکو- emko : ممکن
اِمُم زِیَ – emomzeya : امام زاده
اَمُنَ- amona : پوست حيوان شکل کیسه كه در آن سكه نگهداري مي كنند
اَمُنت – amonat : امانت
اَمُنَتی – amonati : امانتی
اِمی- emi : برادر پدر، عمو
اِمير قلي- emirqoli: اَمیرقلی، نام مرد
اِنِ – ene : مال، ضمیر اشاره به تعلق داشتن، (اِنِ مَ : مال من)
اِن طَلا- en talâ : مدفوع نیمه سفت و زرد انسان مایل به طلایی
اَن تیکَ – antika : نقشی که در گوشه نقشه قالی قرار دارد
اُنا – onâ: آنها
اَنتَر- antar: انتر و میمون
اِنتِلا – entelâ : دلپيچهاي كه از به دليل خوردن چند غذاي همزمان به جود ميآيد
اِنجَ اِنجَ – enja enja: ريز ريز
اِنسُ- enso : انسان
انگلات – angelât : معطل، منتظر
اَنگیر- angir : انگور، انواع انگورهای کهنوش: عسگری، کِشمِش، گَزنَ، فرخی، سیاه، پِسُ گیُ ی، یاقوتی)
اَنگيرِلَ – angirel : گیاهی که كاركرد دارويي دارد
اَوال – avâl : احوال، حال
اِورام-evrâm : ایراهیم پیامبر، نام مرد
اوژموژ-užmuž : شپش ، ایژویژ-ižviž هم گفته می شود
اوسا اوسا- usâ usâ: نام بازي
اولا- ulâ: آنطرف
ایجُ- ijo : اینجا
ایژویژ- ižviž : شپش، اوژموژ-užmuž هم گفته می شود
ايسِ ايس- ise is: دست دست كردن در كار
ایسیُ – isiö : آسیاب
ایسی ُ تَنیری- isiö taniri : آسیاب تنوری، نوعی آسیاب آبی
ایسیل- isil : حل ذخیره آب چشمه که شبیه استخر است اما استخر نیست
ایسیل نَجَف- isilnajaf :یک ایسیل قدیمی در کوههای جنوب کهنوش
ایسیو- isiv: سیب
ايسيو لتَ – isiv lata : سیب تکه تکه شده که جلوی آفتاب خشک می کنند
ایفتِ نیفت – ifte nift: افتادن و نیفتادن، ایفتِ نیفت دارَ کنایه از آمدن و نیامدن دارد
ایفتیل دُنَ – iftil dona : سبدی از چوب مروا که با آن آلو جمع می کنند
ایکاسِش- ikâseš : ضمیر اشاره به نزدیک، ببین اینجا است
ایلا- ilâ: اینطرف
ایلیم- ilima : گره فرش
ایما – â im: ما
ایمُن- imon: ایمان
ایمُنَلی- imonali: ایمانعلی، نام مرد
اینا-inâ : اینها
اینجیل- injil: انجیل
اينجيلَ – injila : يك زره
اِيوُ – eyvo : ايوان
اَیو- ayv : عیب
ایوارَ – ivâra : غروب، بین عصر و غروب
اِیونِ کِیف – eyvone keyf: تخت سنگی در کوه مانند ایوان است.
چینی – ĉini : 1- اینجوری ۲- نوعی ظرف از نجنس چینی شکستنی
اَلوار – alvâr : الوار، چوبها زخیم به اندازه تنه درخت
الهی فر-elâhi far : نام خانواده گی
فرستنده : کرمی – اسد آباد
اولا – ابرلاق نام روستای در همسایگی کهنوش
الکي – بي خودي ودروغ
افته حال – ناتوان ومريض
ايشلا – انشاالله
اريسي – عروسي
اوريت – سوختن بدن که خيلي شديد باشد
اِشتِرو – نام روستاي اشتران
اَحمَخُ : احمد خان، نام مرد
اَلُ- الان وحالا
فرستنده: مهدی فاضلی- همدان
اَزيتِلا – azitela :زودتر از این، از زودتر تا حالا
اِشخاردَن – eshkhardan :چلاندن، گرفتن آب لباس با فشردن آن
اَلاجِوي – alajevi : کج و ماوج، کنایه از زشت و بی ریخت
اَلَق بَلَق – alagh balagh : لق زدن چشم
اِمِو – emeo : آمدو…،شاید
ايسِفَر – i sefar: سفر بعدی، این سفر
اَ ينجُ وُلا – a injovolâ : از اين به بعد
فرستنده : مسعود کرمی- تهران
اَمَدَرَ – amadara: فکر می کنم، به نظرم می رسد
فرستنده: رضا کرمی
اُخِی نَکِده : از زندگی خیر و خوشی ندیده
اَدورو : از دروغ – دروغ
اِنارِزوکو : دسته جمعی
اُروش : بلغور
اینکاسش : اینجاس
ایرُ : ایران- نامی زنانه
اِشماردَن : شمردن
اِشناختن : شناختن
اِشخاردن : فشار دادن-چلاندن
اَلاجوی : بیخود-زشت
اِسخُ : استخوان
اِسخُ پِلِنگ : پوست و استخوان-استخوانهای ریز
فرستنده: محسن اسدبیگی
انتريك – antrik : تحريك كردن
ايفتيله -iftila : فيتيله
اَ ازمودره – azemudera : به نظر ا
اينجااَ – einjaa : این است
گل محمدی: اَ – a : در ابتدای حرف به معنای «از» و در انتهای حرف به معنای « است » به کار می رود
فرستنده: دنی از تهران
اوخیش:خنک شدن دل
الی افتویی:آلوی سیاه رنگ
گل محمدی:اوخیش کنایه از اینکه اتفاقی که برایت افتاد حقت بود. دل من از اتفاقی که برایت افتاد خنگ شد.
فرستنده: اسدبیگی از همدان
اخومبرو = جن – از ما بهتران
خبر مرتبط:
1-این ویلاگ قصد دارد معرفی کامل و علمی از روستای کهنوش (Kohnuš) واقع در شهرستان تویسرکان، استان همدان ارایه دهد. آنچه دراین وبلاگ می آید بخشی از کتاب 1000صفحه ای به نگارش در آمده روستای کهنوش است که به قلم پوریا گل محمدی(شاعر، پژوهشگر و مردم شناس) نوشته شده و مراحل ویرایش برای انتشار را طی می کند. این کتاب در سه جلد"فرهنگ لغت"،"دستور زبان" و "مردم نگاری " منتشر خواهد شد2- اخبار اطلاعات خود در مورد کهنوش و کهنوشی ها را به atiban22@yahoo.com ایمیل کنید.